【译文】
池塘中花凋零、叶残败,水波寥落,透过窗口向外望,正是秋天日头悠扬的时节。袅袅秋风,时时吹拂,槐花大部分都结实了。槐树下孤零零地站着一个人,正是四十一岁的我。
秋露
﹝唐﹞雍陶
白露暧秋色,月明清漏中。
痕沾珠箔重,[1]点落玉盘空。
竹动时惊鸟,莎寒暗滴虫。
满园生永夜,渐欲与霜同。
【译文】
秋天露水的光泽使景色变得昏暗不明,月色明亮,融入清晰的滴漏声中。夜深露重,把珠帘都沾湿了,露水落在玉盘上,转眼消失。
竹摇叶动,惊走了飞鸟,草丛寒凉,虫子鸣叫的声音都小了。满园景色都在长夜之中,渐渐染上了秋霜。
[1]珠箔:即珠帘。
月夜忆舍弟
﹝唐﹞杜甫
戍鼓断人行,[1]边秋一雁声。[2]
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,[3]况乃未休兵。[4]
【译文】
戍楼上的鼓声响起,宵禁开始了。边地的秋天,一只孤雁在鸣叫。从今夜开始就是白露节气了,月亮还是故乡的最明亮。
虽有兄弟但都分散了,老宅也毁于战乱,无法探问他们的生死。寄往洛阳的书信总是不能送达,何况战乱一直没有停止。
[1]戍鼓:戍楼上用以报时或告警的鼓声。断人行:戍鼓响起后,开始宵禁。
[2]边秋:一作“秋边”,秋天边远的地方,此处指秦州。一雁:孤雁,此处指兄弟分散,自己孤单无依。
[3]长:一直,老是。
[4]况乃:何况是。