仲夏夜之梦
剧中人物
忒修斯雅典公爵
伊吉斯赫米娅之父
菲劳斯特莱特掌戏乐之官
昆斯木匠
斯纳格细工木匠
波顿织工
弗鲁特修风箱者
斯诺特补锅匠
斯塔佛林裁缝
希波吕忒阿玛宗女王,忒修斯之未婚妻
赫米娅伊吉斯之女,恋拉山德
海丽娜恋狄米特律斯
奥布朗仙王
提泰妮娅仙后
迫克又名好汉罗宾
其他侍奉仙王、仙后的神仙们
忒修斯及希波吕忒的侍从
地点
雅典及附近的森林
第一幕
第一场
雅典,忒修斯宫中
[忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及侍从等上。]
忒修斯
美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来;但是唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
希波吕忒
四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
忒修斯
去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒了活泼的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
[伊吉斯、赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。]
伊吉斯
威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
忒修斯
谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
伊吉斯
我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人是我答应叫他娶她的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;在月夜她的窗前,你用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、指戒、虚华的饰物、琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的信使来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,她要是不嫁给这位绅士,便应当立时处死。
忒修斯
你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的女郎!你的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给与你的,你就像在他手中捏成的一块蜡像一般,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。