战刀悬在皮带上;
轰隆之声宛若雷鸣,
大海的怒吼也显得安静;
护兵坑已掘好,大炮就位,
城墙在炮火中崩塌,
矢石掠过充满死亡的大地;
战争的飞鸦扑向城头,
炮石的锋刃划开天空;
然而,城市的守卫者丝毫没有退却,
他们将怒火还给入侵者,
箭矢与抛石准确地落在敌阵中,令敌死伤惨重。
在破城的敌人中,
有一人最为勇猛,
他手段凶狠,策略高明,
远在奥斯曼子弟之上;
他有犀利的刀剑,傲慢的眼睛,
像从尸骨相藉的战场上凯旋的国王。
他冲锋在前,锐不可当,
他击打着**汗水淋漓的战马;
在箭矢中反复冲杀,
即使最勇敢的土耳其人也为之惊惧。
城防的炮台始终未能夺取,
他立即下马驱策士卒进攻,
松散的士兵们凝为一体,
在他的带领下前进,
就连伊斯坦布尔的苏丹也为之赞誉,
他就是艾尔普,亚德里亚海的叛逆者。
他出生在奢华之都——威尼斯城,
他的先祖曾是那里的望族,
然而他已抛离故国,
投向敌人。
他已剃光前额,围上长巾。
科林斯主权已变,
与希腊一样,同归威尼斯管辖。
在此岩石铸就的城下,
面对威尼斯和希腊,
那属于彼者又成彼之敌。
这年轻的叛逆者为之激动。
在他熔岩般的胸腔下,